August 18, 2008 · Posted in: Podcasts

Poetry (while) in motion

TILA ahas na nagmula
sa himpilang kanyang lungga,
ang galamay at palikpik, pawang bakal, tanso, tingga,
ang kaliskis, lapitan mo’t mga bukas na bintana!

(Like a snake from
its lair
its claws and fins like metal, bronze and lead
approach its scales and they’re windows!)

Jose Lacaba Jr. (photo courtesy of NDDB)

Commuters jammed shoulder to shoulder on Light Rail Transit (LRT) trains may at least derive some small pleasure from hearing these verses by renowned Filipino poet Jose Corazon de Jesus during their daily journey.

Other poems by Jose Garcia Villa, Rio Alma, Jose F. Lacaba and many other Filipino poets have been played over the trains’ public announcement system since August 9, when the National Book Development Board (NBDB)‘s Tulaan sa Tren project was launched in partnership with the Light Rail Transit Authority (LRTA) and the Optical Media Board (OMB).

Listen to selected poems from Tulaan sa Tren:

  • Ang Tren” by Jose Corazon de Jesus
    read by Romnick Sarmenta
    (Music: Bahay Kubo/Init sa Magdamag arranged by Gilopez Kabayao)
  • Awit sa Ilog Pateros” by Jose F. Lacaba
    read by Matt Evans
    (Music: Introduction and Pandanggo, traditional, arranged by Gilopez and Corazon Kabayao)
  • Munting Inday” by Winton Lou Ynion
    read by Chin-chin Gutierrez
    (Music: Ili-Ili Tulog Anay, traditional, arranged by Robert Delgado; Manila Flute Choir from Bravo Filipino)
  • Dark Road” by Isabelita Orlina Reyes
    read by Nikki Gil
    (Music: Sa Kabukiran by Manuel Velez, arranged by Gilopez and Corazon Kabayao; Gilopez and Corazon Kabayao from The Folk Songs)

The poems are read by celebrities such as OMB chairperson Edu Manzano, Miriam Quiambao, and Chin-chin Gutierrez. These are also accompanied by music.

Snippets of the poems can also be read inside the trains alongside illustrations by Mikke Gallardo and photographs by Jay Alonzo.

Lacaba’s Awit sa Ilog Pateros, deals not with trains, but a river.

taga-ilog ay hindi natutong lumangoy
sa hiya’y matinis itong aking taghoy
o ilog pateros, agos na marahan
ang paliwanag ko ay iyong pakinggan

(from the river, but i did not learn to swim
from shame, this is my shrill lamentation
o ilog pateros, slow current
listen to my explanation)

Isabelita Orlina Reyes’s Dark Road tackles the trepidation of traversing through a relationship:

I didn’t think I’d want to travel this road.
You asked me a year ago to walk with you
and in answer, I spoke of cruising
the simple path of our friendship.

The celebrities read the poems with verve and vibrancy, while the music provides a pleasing accompaniment. The NBDB hopes that reading and listening to these poems will make riding the LRT “an enriching experience.”

So next time you step on board an LRT train, take a moment to read and listen. Even the the daily grind of a commute can be enlivened by a piece of poetry.

3 Responses to Poetry (while) in motion

Avatar

jcc

August 20th, 2008 at 11:12 pm

DALAWANG MUKHA NG KAHIRAPAN

Ulan, luha’t tao, lahat umaagos
Daloy sa yero’t kalawang tumatagos
Luha sa mata ng dukhang musmos
Pasahero sa tren agos parang ilog.

Bangis at rahas ng bagyo’y sumaklot
Dampa ng musmos, magulang nalugmok
Bukang liwayway, tao’y kandahumahog
Ukyabit sa estribo ng treng umaalog.

Sa hirap ng buhay, bulsa’y sinasalat
Pamasahe sa tren kinakapa’t sinisilat
Sukling karamput agam-agam ang dulot
Sa kakanin at isaw barya kaya’y aabot?

Palahaw ng paslit taghoy ang katulad
Animo’y balaraw, hapdi’y tumitingkad
Hapis na mukha patang katawan maaaninag
Bukang liwayway, dilim ang kahalintulad.

Yerong bulok, kahoy niyog, dampa’y hinubog
Sa basurahan kinalap, sininop, hinalughog
Bagyong marahas, rumaragasang hinablot
Payak na palasyo sa papawirin pinaikot-ikot.

Dalawang uri ng kahirapan sa bayang nilisan
Parang guni-guning bumabalik sa balintataw
Ano mang pag-iwas, pagwaksi gunita sa bayan
Diwa’t lahing kinagisnan sariwang iniuugnay.

(If my poem would qualify, i want Amay Bisaya to ead it for me).

Avatar

jcc

August 21st, 2008 at 12:43 am

correction: sinisilat should be “sinasalat”. :)

Avatar

jcc

August 21st, 2008 at 12:46 am

wrong again, i think sinisilat is correct already because of the previous sinasalat in the first line. :)

Comment Form